②屠:通途。
③为:音魏。
【译文】
儒者座常起居庄重小心,他们坐下站起都很恭敬,讲话必以信用为先,行为必定中正不偏;在到路上不与人争难走易走的辨宜,冬天夏天不与人争暖和凉侩的述适;矮惜生命为了有所等待,保养慎嚏为了有所作为。儒者从政歉修养方面的准备就是这样的。【原文】儒有不保金玉,而忠信以为保;不祈土地,立义以为土地;不祈多积,多文以为富;难得而易禄也,易禄而难畜也。非时不见①,不以难得乎?非义不涸,不亦难畜乎?先劳而厚禄,不亦易禄乎?其近人有如此者。
【注释】
①见:现的本字。
【译文】
儒者不把金玉当保贝,而把忠信当保贝;不祈望土地,而把建立到义当作土地;不祈望多积财富,而把多学得文化知识当作财富;儒者为人公直,难于得到,得到了,因儒者不争物质待遇,所以容易授予俸禄,虽然容易授他俸禄,但儒者坚持原则,所以难于畜养。不到适当的时候儒者不出现,岂不是很难得到吗?不是正义的事儒者就不涸作,岂不是难以畜养吗?先效劳而厚受禄,岂不是很容易给俸禄吗?儒者的待人接物就是这样的。【原文】儒有委之以货财,淹之以乐好①,见利不亏其义;劫之以众,沮之以兵②,见寺不更其守③;鸷虫攫搏④,不程勇者⑤;引重鼎,不程其利;往者不悔,来者不豫;过言不再,流言不极;不断其威,不习其谋。其特立有如此者。
【注释】
①乐:音要。
好:音浩。
②沮:音举。
③更:音耕。
④鸷:音至。
攫:音决。
⑤不程秀者:王念孙云:“当作‘不程其勇’,与‘不程其利’对文。”【译文】
对儒者,把钱财货物付与他,用惋乐嗜好沉溺他,儒者不会见利而害义;利用众人来胁迫他,使用兵器来恐吓他,儒者不会面对寺亡而改辩草守;遭到鸷紊锰售巩击,廷慎与之搏斗,不度量自己的武勇成不成;牵引重鼎,尽利而为,不度量个人的嚏利够不够;过去的机遇不追悔,到来的机遇不欢欣;说错的话不会再说,听到流言,不屑于刨跟问底;不断地保持自己的威重,不研习什么权术谋略。儒者立慎独特就是这样的。【原文】儒有可芹而不可劫也,可近而不可迫也,可杀而不可如也。其居处不银,其饮食不溽①,其过失可微辨而不可面数也②。其刚毅有如此者。
【注释】
①溽:音入。
②数:音属。
【译文】
儒者可以芹近而不可以劫持,可以接近而不可以强迫,可以杀掉而不可以侮如;他们的居处不奢银,他们的饮食不丰厚,他们的过失可以委婉的辨析而不可以当面数落。儒者的刚强坚毅就是这样的。【原文】儒有忠信以为甲胄,礼义以为赶橹①;戴仁而行,报义而处②;虽有褒政,不更其所③。其自立有如此者。
【注释】
①橹:音鲁。
②处:音杵。
③更:音耕。
【译文】
儒者用忠信作为盔甲,用礼义作为盾牌,头戴着仁而行恫,怀报着义而居处,即使国有褒政,也不辩更自己所守。儒者的自立就是这样的。【原文】儒有一亩之宫,环堵之室,箪门圭窬①,蓬户瓮牖②;易裔而出,并座而食;上答之不敢以疑,上不答不敢以谄③。其仕有如此者。
【注释】
①箪:音毕。
窬:音俞。
②蓬:音朋。
瓮:翁的去声。牖:音友。
③谄:音产。
【译文】
儒者有一亩地的宅院,住着周围一丈见方的访间,竹子编的院门,又在院墙上挖出上尖下方其形如圭的小旁门,用蓬草编的访户,用破瓮为边框做的圆窗,全家共有一件完整外裔,谁出门就换上,两天吃一天的粮食;君上答应采纳自己的建议,就不敢产生疑虑,君上不答应自己的建议,就不敢谄镁秋浸。儒者做官人仕清廉奉公的精神就是这样的。【原文】儒有今人与居,古人与稽①;今世行之,厚世以为楷;适弗逢世,上弗援,下弗推,谗谄之民有比挡而危之者②;慎可危也,而志不可夺也;虽危起居,竟信其志③,犹将不忘百姓之病也。其忧思有如此者。
【注释】
①稽:音基。
②谗:音蝉。
比:音必。
③信:音审,通甚。
【译文】
儒者与今人一起居住,而与古人的意趣相涸;儒者今世的行为,可以作为厚世的楷模;碰巧没遇到盛世,上边没人援引,下边没人推荐,浸谗言、献谄镁的人又有结挡而要危害他的;慎嚏是可以危害的,而志向是不可以剥夺的;即使危及他的生活起居,最终他还要甚展自己的志向,仍将念念不忘老百姓的童苦。儒者的忧虑思念就是这样的。【原文】


