捕鼠器(译文经典)阿加莎・克里斯蒂-精彩阅读-全本TXT下载

时间:2024-12-07 04:58 /免费小说 / 编辑:小俊
主角叫鲍伊尔,莫莉,吉尔斯的小说叫做《捕鼠器(译文经典)》,本小说的作者是阿加莎・克里斯蒂最新写的一本侦探推理、推理侦探、淡定类小说,书中主要讲述了:吉尔斯: 这话是你说的。说不定你一直都偷偷跑到抡敦去跟他相会呢。 莫莉: 你很清楚

捕鼠器(译文经典)

推荐指数:10分

更新时间:2024-12-07 07:07:49

作品频道:女频

《捕鼠器(译文经典)》在线阅读

《捕鼠器(译文经典)》精彩章节

吉尔斯: 这话是你说的。说不定你一直都偷偷跑到敦去跟他相会呢。

莫莉: 你很清楚,我已经有几个礼拜没去敦了。

吉尔斯: (怪腔怪调)你已经有几个礼拜没去敦了?果真——如此——吗?

莫莉: 你到底是什么意思?千真万确

吉尔斯: 是吗?那么这又是什么呢?(他从袋里拿出莫莉的手,从里面抽出公共汽车票。)

(莫莉吃了一惊)

这是你昨天戴的手。你把它掉在地上了。昨天下午,我在跟特洛特巡佐说话的时候把它给捡了起来。你看看里面有什么——一张敦的公共汽车票!

莫莉: (表情颇为心虚)哦——那个嘛……

吉尔斯: (转走到中间偏右)这么看来,昨天你不只是过村吧,你还去了趟敦。

莫莉: 没错,我是去过……

吉尔斯: 恰巧就是我一路飞驰着在乡下转悠的当,多安全哪。

莫莉: (加强语气)恰巧就是你一路飞驰着在乡下转悠的当……

吉尔斯: 行啦行啦——你就招了吧。你去过敦。

莫莉: 没错。(她从沙发绕过走到台中央)我是去过敦。你也去过!

吉尔斯: 什么?

莫莉: 你也去过。你还带了一张晚报回来。(她从沙发上拿起报纸。)

吉尔斯: 这个你是从哪里拿来的?

莫莉: 就在你的大裔寇袋里。

吉尔斯: 谁都可以把它放在里面

莫莉: 是吗?不对,你是去了敦。

吉尔斯: 没错。对,我那会儿是在敦。可我又没去找女人。

莫莉: (神情甚为厌恶;低声说)你没有——你敢肯定没有么?

吉尔斯: 呃?你是什么意思?(他离她越来越近。)

(莫莉往退,走到左方。)

莫莉: 走开。离我远点儿。

吉尔斯: (跟着她)怎么啦?

莫莉: 别碰我。

吉尔斯: 昨天你是不是到敦去跟克里斯多弗·莱恩约会?

莫莉: 别像个傻子似的。当然没有!

吉尔斯: 那你为什么要去?

(莫莉的神有所化。她仿佛梦游般地微笑起来。)

莫莉: 我——这个不能告诉你。也许——现在——我已经忘了为什么要到那里去……(她向右方的拱门走去。)

吉尔斯: (走到莫莉左侧)莫莉,你怎么啦?突然间你完全成了另一个人。我觉得好像一点儿都不了解你了。

莫莉: 也许你从来就不了解我。我们结婚有多久了——一年了吧?可你其实还是对我一无所知。你不明,在我们俩相识以,我做过什么,想过什么,受过什么,遭过什么罪。

吉尔斯: 莫莉,你疯啦……

莫莉: 行,我是疯了!吗不疯呢?说不定做个疯子其乐无穷呢!

吉尔斯: (发起火来)你到底是怎么了……?

(帕拉维奇尼自右方拱门入。他走到两人中间。)

帕拉维奇尼: 好啦,好啦。我真希望你们年人都别说过头话。小情人一拌,往往就是这个样子。

吉尔斯: “小情人拌!”,说得真不错!(他走到大餐桌左侧。)

帕拉维奇尼: (走到右侧的小扶手椅)千真万确。千真万确。我知你们是什么意思。我年那会儿也是这么过来的。青椿少艾——青椿少艾——就像诗人说的那样!我想,你们结婚没多久吧?

吉尔斯: (到)这跟您不相,帕拉维奇尼先生……

帕拉维奇尼: (走到中方)不相,不相,一点儿都不相。不过我来是想说,巡佐大人找不到雪板,恐怕他正火冒三丈呢。

莫莉: (到沙发的牌桌右侧)克里斯多弗!

吉尔斯: 什么?

帕拉维奇尼: (对吉尔斯)拉尔斯顿先生,他想了解您是不是过。

吉尔斯: 没有,我当然没

(特洛特从右方拱门上,脸通,神情烦躁。)

特洛特: 拉尔斯顿先生——拉尔斯顿太太,我是把雪板放在面的,你们过吗?

吉尔斯: 当然没有。

(22 / 31)
捕鼠器(译文经典)

捕鼠器(译文经典)

作者:阿加莎・克里斯蒂 类型:免费小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门